Iñaki Azkoaga bere blogean
¡Vamos contra los vascos! así titulaba hoy, día 6 de marzo, el periódico El Siglo de Panamá el anuncio de que la selección panameña disputará un encuentro amistoso contra nuestra Euskal Selekzioa, el próximo 29 de mayo.
Es un texto corto de 268 palabras, en el que el periodista se ha tenido que emplear “a fondo” en describir quiénes son esos vascos que vienen con un equipo repleto de estrellas futbolísticas a jugar contra nuestra selección.
¿Alguien los conoce? Lo ha tenido que explicar con un párrafo que ocupa 100 palabras, el 37% del escrito. Ha dedicado mucho más esfuerzo en describir quiénes son estos vascos que en detallar quiénes son los futbolistas de la selección, sus características y capacidades.
Me voy a permitir reproducir, con la venia, el párrafo citado:
“¿Qué es la selección Vasca? La selección de fútbol de Euskadi, que actualmente juega bajo el nombre de Euskal Selekzioa (en castellano Selección Vasca), es un equipo de carácter no oficial organizado por la Federación Vasca de Fútbol, la entidad privada sin ánimo de lucro que gestiona fútbol en el ámbito de la comunidad autónoma del País Vasco (España) y la federación territorial de la Real Federación Española de Fútbol en dicha comunidad autónoma. La selección acoge a jugadores de toda Euskal Herria nacidos en la comunidad autónoma del País Vasco, así como en Navarra y el País Vasco francés.”
Alguien piensa que, tras leer este párrafo, ¿algún panameño sabrá contra quién juega o, por el contrario, habrá quedado pasmado ante semejante batiburrillo?
Veamos, contemos los nombres empleados para explicar de que qué va esto. Selección de Euskadi (1). Juega con el nombre Euskal Selekzioa (2) (en castellano Selección Vasca (3). Federación Vasca (4) que gestiona el fútbol en la Comunidad Autónoma del País Vasco (5). Acoge jugadores de toda Euskal Herria (6) como el País Vasco (7), Navarra (8) y el País Vasco francés (y 9). Nada menos que nueve conceptos para explicar la cuestión.
Los vascos estamos acostumbrados a semejante puzle, pero me imagino que más de un panameño habrá indagado en Google, Wikipedia o donde sea, quiénes son los vascos. La mayoría, probablemente, no lo habrá hecho y seguirán sin enterarse muy bien contra quiénes juega su querida selección.
Menos mal que no dicen que “nos visita la selección del país sin nombre”. Es hora de ponernos de acuerdo para que de una vez el nombre del país de los vascos sea uno y todos nos veamos identificados en él.
Hagamos un ejercicio para ver cómo podría quedar el párrafo si tuviéramos un denominativo bien definido. Para hacer el ejercicio voy a utilizar los nombres de Baskonia y Nabarra escritos de esta manera y la terminología empleada en el texto, que nadie se siente dolido por utilizarlos así, sólo es un ejercicio.
“¿Qué es la selección vasca? Baskonia es un equipo de carácter no oficial, organizado por la Federación Baska de Fútbol, entidad privada sin ánimo de lucro integrada en la Federación Española de fútbol, que gestiona el fútbol en el ámbito de Baskonia Oeste y acoge a futbolistas de las comunidades de Baskonia Oeste, Nabarra y Baskonie francesa”
El resultado es de 57 palabras contra 100. Todos los nombres coordinados con lo que ello implica de fortalecimiento de la idea de vasco o basko. Para ello ha bastado con utilizar sólo los nombres de Baskonia, Baska, Baskonia Oeste y Baskonie francesa y el de Nabarra. Los cuatro de primeros están perfectamente coordinados de forma que pueden considerarse el mismo, con lo que la paleta de nombres se reduce a Baskonia y Nabarra.
¿Alguien duda de la necesidad de mostrarnos al mundo con un único nombre?